42 Spanish Slang Words for Money from Around the World

0
19


money in spanish slang

Did you recognize that flies, turkeys, shrimps as well as mangoes prevail money in some Spanish-speaking nations?

No, I have not freaked. I’m simply utilizing Spanish cash vernacular!

If you search for words “cash” in a thesaurus, you’ll possibly simply obtain the term dinero If you’re fortunate, you may also see plata as well as billete

However with a varied 21 nations having Spanish as their main language, there’s a significant wide range of vernacular for this term. Below are 43 great ones to obtain you began.

Components

Where it’s made use of: Spain

Potentially of Catalonian beginning, words pela originates from the verb pelar ( to peel off). This term is just one of one of the most typical methods to describe cash generally in Spain.

It’s usually made use of in the plural ( pelas).

Where it’s made use of: All Latin America

Words plata (” silver”) is just one of one of the most extensive methods to describe cash, 2nd just to words dinero itself.

Also individuals that do not utilize this word each day recognize its significance. So, if unsure, do not hesitate to utilize it whenever you remain in Latin America.

No tenemos plata, güey.
( We do not have any kind of cash, male.)

Where it’s made use of: Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Honduras, Mexico, Paraguay as well as Uruguay

Mosca ( fly) is an additional prominent vernacular word Spanish-speaking individuals like to make use of to describe cash.

In Spanish, you can state el dinero vuela ( lit. cash flies), as well as from that to calling it a mosca was simply an issue of time.

Where it’s made use of: Generally Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru as well as Venezuela

This is a really fascinating word since, regardless of describing cash in a number of nations, you might state it has a various significance in each of them.

For the objectives of this message, allow’s state that if you remain in any one of the nations stated over, a luca is 1,000 neighborhood financial devices (besides Peru, where it indicates one financial device).

It’s also typical to listen to the expression luca verde ( eco-friendly luca) to describe 1,000 United States bucks.

Where it’s made use of: Spain

You’ll see Spain fairly a whole lot in this message, yet that’s just since words they make use of over there are really one-of-a-kind as well as virtually unique to the nation.

Chatarra indicates “scrap steel,” so it’s understandable why Spaniards call their coins that.

Where it’s made use of: All Latin America

A billete is a banknote (to name a few points), as well as it’s likewise a very typical means to describe cash generally in Latin America.

Préstame billete, loco.
( Provide me some cash, brother.)

Where it’s made use of: Spain

Once More, we have Spain on its own, yet I could not stand up to including this word to the listing.

Pavo indicates “turkey,” as well as it’s a term Spaniards make use of to describe the United States buck.

Pagó 500 pavos por ese reloj.
( He paid $500 for that watch.)

Where it’s made use of: Generally Mexico, Panama as well as Peru

Lana ( woollen) is a word you may have listened to while enjoying a Mexican telenovela, because it is among the terms they make use of to describe cash.

This is believed to have actually come from the age when the woollen market was growing in America. If you had a great deal of woollen, you were generally an abundant individual.

No me queda mucha lana.
( I do not have a great deal of cash left.)

Where it’s made use of: Argentina, Bolivia, Chile, Costa Rica, Spain as well as Uruguay

You possibly acknowledge the Spanish cognate guitarra ( guitar), yet did you recognize that’s what they call cash in Bolivia?

The brief type guita is generally made use of in Argentina, Chile, Costa Rica, Spain as well as Uruguay.

No tengo guita, boludo.
( I do not have any kind of cash, brother.)

Where it’s made use of: Cuba as well as Spain

A kilo is a kilogram, as well as it has 2 various significances when it involves cash.

In Spain, it indicates one million pesetas (approx. 6,780 United States bucks), yet in Cuba it indicates one dime That’s fairly a distinction!

La fiesta no me costó ni un quilo.
( I really did not invest a cent at the celebration.)

Where it’s made use of: Cuba

A noticeable loaning of words “cash,” moni as well as its kinds are generally made use of in Cuba.

Nevertheless, it’s progressively challenging to locate a Spanish-speaking individual that does not recognize the significance of the term.

Yo no tengo moni, compay.
( I do not have any kind of cash, friend.)

Where it’s made use of: Generally the Dominican Republic as well as Spain

Words cuarto indicates “4th,” “quarter” as well as “space.”

It can likewise be made use of (usually in the plural type) to describe cash in the Dominican Republic as well as Spain, generally.

Se pulió los cuartos en un auto.
( He squandered his cash on an automobile.)

Where it’s made use of: Spain

This is a word that often tends to show up on a regular basis inflamenco and sevillanas So if you have an interest in Spanish folklore music, this comes in handy to recognize.

Parné originates from the Caló language (the language talked by the Romani in Portugal as well as Spain), yet it’s an approved word in Spanish.

Mi hermano no tiene parné.
( My sibling does not have any kind of cash.)

Where it’s made use of: Argentina

Chirola is an instance from the Lunfardo lingo of Argentina, as well as it describes low-value coins. It’s usually made use of to explain little amounts of money, as well as it’s generally made use of in the plural.

¿Me prestás unas chirolas, bolu?
( Can you offer me a couple of coins, brother?)

Where it’s made use of: Bolivia

I have actually attempted my hardest to study why Bolivians call cash quivo, yet I have not had the ability to locate anything.

Just one point is specific: It’s practically just made use of in Bolivia.

Nos quedamos sin quivo.
( We have no cash left.)

Where it’s made use of: Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Uruguay as well as Venezuela

Biyuyo as well as business are an additional prominent collection of words made use of to describe cash.

There are virtually as various punctuations as nations where they’re made use of, yet they all indicate the very same point: Cash!

Me quedé sin biyuyo.
( I have no cash left.)

Where it’s made use of: Argentina, Chile, El Salvador, Mexico as well as Uruguay

Words morlaco is an additional Lunfardism that’s made use of to describe cash generally.

The term began being made use of to describe cash by low-income immigrants around 1900.

Ese auto cuesta unos buenos morlacos.
( That cars and truck is fairly costly.)

Where it’s made use of: Costa Rica

Harina is just one of my favored words in this listing. It indicates “flour,” as well as it’s generally made use of in Costa Rica.

Once More, I have not had the ability to locate the reason this term is made use of to describe cash, so we can just think.

Mae, me quedé sin harina.
( Brother, I have no cash left.)

Where it’s made use of: Generally Cuba (much less regularly in Argentina)

An astilla is a splinter.

The DRAE (Royal Spanish Academy Dictionary) consists of the expression sacar astilla (to earn a profit), which might clarify why astilla wound up indicating cash in Cuba.

Me quedé sin astilla.
( I have no cash left.)

Where it’s made use of: Cuba, the Dominican Republic as well as Mexico

Words baro/varo are generally made use of in 3 nations, as well as they usually describe a peso.

Nevertheless, in Cuba, they can likewise explain a significant amount of cash.

¿Me prestas un baro, güey?
( Can you offer me a peso, brother?)

Where it’s made use of: Cuba, Mexico as well as Spain (much less regularly in Argentina)

If you’re a pasta fan, you’ll be dissatisfied to recognize the beginning of pasta as a method to describe cash originates from the liquified steel paste that was as soon as made use of to mint coins. Sorry!

Haría cualquier cosa por la pasta.
( He would certainly do anything for cash.)

Where it’s made use of: Ecuador

This needs to be one of the most uncommon yet most gorgeous word on this listing.

It originates from Kichwa kullki, which indicates “cash.”

No sé qué hacer con mi cushqui.
( I do not recognize what to do with my cash.)

Where it’s made use of: El Salvador as well as Nicaragua

Papa indicates “potato” in Spanish, which includes yet an additional food-related word to our listing.

The web link in between cash as well as potatoes originates from when the potato was the primary methods of subsistence for the aboriginal individuals.

If you had an excellent harvest, you might consider on your own abundant.

Ya no queda papa.
( There’s no cash left.)

Where it’s made use of: Guatemala, Honduras as well as Mexico

A feria is a reasonable or circus, yet it likewise describes little modification or to cash generally.

No tengo feria, mano.
( I do not have any kind of cash, brother.)

Where it’s made use of: Honduras as well as Nicaragua

One more enjoyable means to describe cash is luz (” light”). Nevertheless, I have not had the ability to locate a solitary resource clarifying just how this happened. Maybe it’s from the shimmer of glossy coins?

No traigo luz.
( I do not have any kind of cash on me.)

Where it’s made use of: Colombia, Honduras, Mexico as well as Peru

Marmaja originates from the Greek marmarízō, which indicates “to radiate.”

Once again, cash is glossy, so I assume this makes a great deal of feeling!

Rogelito tiene mucha marmaja.
( Rogelito has a great deal of cash.)

Where it’s made use of: El Salvador, Guatemala as well as Honduras

A pisto is, to name a few points, a veggie fry (all this broach food is making me starving!).

It’s likewise a word you can make use of to describe cash in El Salvador (where it’s really generally made use of), Guatemala as well as Honduras.

Te gastaste todo el pisto, viejo.
( You have actually invested all the cash, brother.)

Where it’s made use of: Mexico

Morralla essentially indicates “whitefish.” It’s likewise a word Mexicans make use of to describe little modification.

Tengo pura morralla.
( I have a great deal of little modification.)

Where it’s made use of: Panama

In English, sales register go “ka-ching!”

In Panama, they take words for that audio as well as utilize it to indicate cash. Cool!

Me quedé sin chenchén, primo.
( I have no cash left, brother.)

Where it’s made use of: Paraguay

This is an additional gorgeous instance of aboriginal words as well as food being included right into Spanish.

Pira pire ( 2 words) indicates “fish skin” in Guaraní. However when you compose these 2 words with each other ( pirapire), they indicate cash.

No hay pirapire.
( There’s no cash.)

Where it’s made use of: Spain

I guarantee this is the last time I discuss a word you can just make use of in Spain. However I like non-mainstream languages, as well as Caló is an excellent instance of one.

Jurdel/jurdeles is a term for cash you’ll listen to usually if you have an interest in flamenco as well as comparable mythology songs. Most of my Spanish trainees like the subject, so my hunch is that you will, as well.

Necesito sacarme unos jurdeles.
( I require to gain some cash.)

Where it’s made use of: Panama

Words chimbilín originates from chimbil ( the fruit of the cereus cactus) as well as the Spanish suffix – ín

I have not located any kind of trustworthy resource clarifying the dive from cactus to cash, yet my hunch is that the transversal cut of a cereus cactus may look like a coin.

Necesitamos más chimbilín.
( We require even more cash.)

Where it’s made use of: Puerto Rico

Each time I listen to words chavo (” youngster,” “child”), the very first point that involves my mind is Mexico’s El Chavo del Ocho.

Nevertheless, this word has absolutely nothing to do with the comedy or kids in Puerto Rico, because it’s a basic synonym for cash.

No tengo chavos.
( I do not have any kind of cash.)

Where it’s made use of: Argentina, Chile, Peru as well as Uruguay

Mangoes are scrumptious yet words mango with the significance of cash does not originate from the fruit yet from the Lunfardo term marengo, which possibly describes a coin produced after Napoleon’s triumph in the Fight of Marengo.

No tenemos un mango.
( We do not have any kind of cash.)

Where it’s made use of: Argentina, Chile as well as Uruguay

We include an additional food word to the listing with gamba, which is Spanish for “shrimp”.

When it involves cash, it’s generally made use of to describe a 100 pesos note.

This is since there was as soon as a 100 pesos keep in mind in Chile that was the shade of a prepared shrimp!

Préstame gamba, pana.
( Provide me some cash, brother.)

Where it’s made use of: Argentina, Colombia, Panama as well as Peru

Palo mainly indicates a stick, a club or a post.

It’s likewise a word that’s made use of in a number of Spanish-speaking nations to describe one million pesos.

If you include words verde (green) at the end, it describes a million bucks.

Me costó tres palos.
( It cost me 3 million pesos.)

Where it’s made use of: Costa Rica, Cuba as well as Puerto Rico

Typically talking, something menudo is something little.

This may clarify why menudo describes little modification in a number of nations.

Necesito menudo para la guagua.
( I require modification for the bus.)

Where it’s made use of: Cuba as well as the Dominican Republic

This’s fairly a harmful word.

Tolete indicates “oarlock/rowlock” essentially.

If it’s made use of in Cuba as well as the Dominican Republic, it can indicate “peso.”

If you utilize it anywhere else (or perhaps in these 2 nations depending upon the context), it’ll generally indicate “male reproductive body organ.”

Préstame 5000 toletes.
( Provide me 5,000 pesos.)

Where it’s made use of: Argentina as well as Uruguay

Teca indicates teak wood in Spanish, as well as it’s generally made use of in the Montevideo location.

It’s not totally clear why this word began to describe an amount of cash, yet among the concepts is that it originates from the Lunfardism tela, which likewise describes cash.

No tengo teca para viajar a Montevideo.
( I do not have any kind of cash to take a trip to Montevideo.)

Where it’s made use of: Venezuela

There isn’t a clear description regarding why muna began to be made use of to describe cash.

My individual concept is that it originates from the verb munir, which indicates “to give with something.”

Dale sus munas.
( Offer him his cash.)

Where it’s made use of: El Salvador as well as Nicaragua

Words maracandaca perhaps originates from words macaco, which was among the first coins in Central America.

Nowadays, it usually describes cash generally in El Salvador, as well as to a córdoba in Nicaragua.

¿Dónde están las maracandacas?
( Where’s the cash?)

Where it’s made use of: Ecuador as well as Spain (much less regularly in Mexico)

Something suelto is something loosened or untied. That’s possibly just how this became an additional word to describe little modification.

No tengo suelto.
( I do not have any kind of modification.)

Phew! That was extreme!

With numerous methods to describe cash, you’ll recognize precisely which vernacular word to make use of in each Spanish-speaking nation.

And also currently begin conserving that plata as well as researching some even more Spanish for your following journey.

Remain interested, my close friends, and also as constantly, delighted knowing!

.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here