Home Langauages 30 Cool Spanish Phrases to Sound Like a Native Speaker

30 Cool Spanish Phrases to Sound Like a Native Speaker [With Audio]



To actually get in touch with and comprehend native speakers, you need to go beyond your book Spanish.

There are lots of cool expressions and expressions utilized all over the Spanish-speaking world.

Learning this vocabulary will take you to another level of efficiency and enable you to take part in more discussion.

In this post, you’ll discover 30 cool Spanish expressions with their local requirements so you can interact no matter where you discover yourself.


While this expression equates straight to “What wave?” it can be utilized in location of “What’s up?” This one is mostly used in Mexico and a couple of neighboring Latin American nations.

¡Hola, linda! ¿Qué onda?
( Hey, gorgeous! What’s up?)

Translating straight to “excellent wave,” this one is most comparable to “excellent vibes” and can likewise indicate “cool.” It’s typically utilized to explain an individual or location. Mala onda
can be utilized to state the opposite.

This is another one that is mainly focused around Mexico

Él es muy buena onda, seguro me dice que sí.
( He’s actually cool, I’m sure he’ll state yes.)

You may state this if somebody is being sluggish or “tugging your chain.” Considering that it’s a quite standard expression, it can be utilized in many Spanish-speaking nations, although it’s mostly heard in Spain.

¡Venga, hombre, no te quedes en casa todo el finde!
( Come on, man, do not remain at home all weekend!)

Translating actually to “decrease an equipment,” this one can be utilized to inform somebody who appears tense or uptight to relax, comparable to stating “relax” or “relax.” It can likewise be utilized in a favorable method to indicate “decrease” or “de-stress.”

It’s used most frequently in Argentina.

Mi jefe siempre está estresado. Necesita bajar un cambio.
( My manager is constantly worried. He requires to relax.)

5. Órale
( Yeah/Wow/etc.)

This word can be utilized in a couple of various methods, however usually it’s utilized to accept something (like “Yeah!” or “Right on!”), motivate somebody (like “Come on!”), or reveal surprise (like “No method!” or “Wow!”). It’s typically stated with fantastic interest, and mainly by Mexicans

In Argentina and some other Spanish-speaking nations, dale
is a word utilized likewise to this.

¡Órale! Llevamos una hora esperándote!
Come on! We’ve been waiting on you for an hour!)

Another primarily Mexican phrase, you can utilize this one if you believe somebody is messing around or if they state something unexpected. You can likewise utilize it as an expression of frustration, disappointment or anger.

¿En serio vas a mudarte a Colombia? ¡No manches!
Are you actually going to transfer to Colombia? No other way!)

7.¡Que pedo!
( What’s up?/ What’s the matter/problem?)

Pedo suggests “fart,” however this slang expression is a typical method to ask somebody what’s up in Mexico. With a various tone, it can likewise have a more major significance, like “What’s the matter?” or “What’s your issue?”

¡Que pedo, guey! ¿Cómo has estado?
( What’s up, pal! How’ve you been?)

8. ¡Qué barbaridad!
( How terrible!/ That’s ludicrous!)

Since this one is a quite direct translation, it’s utilized in lots of areas It actually suggests “What barbarity!” and is utilized likewise to “That’s ludicrous!” “That’s insane” or “How terrible!”

¿Te cobraron seis dolares por un café? ¡Qué barbaridad!
( They charged you $6 for a coffee? That’s ludicrous!)

9.¡Qué bárbaro!
( Cool!/ That’s fantastic!/ Wow!/ How unfortunate!)

This one sounds a lot like the last one, however in this case bárbaro (barbaric) is utilized in Argentina either to explain something cool/ fantastic, or as an expression of scary, unhappiness or surprise.

Qué bárbaro es su carro.
( His cars and truck is so cool.)

¿Te enteraste del accidente? ¡Qué bárbaro!
( Did you find out about the mishap? How terrible!)

This word suggests “calm.” It can be utilized to inform somebody to relax or not to stress. The method it’s utilized informally can differ from nation to nation, however they’re all comparable variations.

If you’re speaking with a male, you ‘d utilize tranquilo, while tranquila is for a woman. In some locations, it’s typical to hear the reduced variation,tranqui
to indicate “chill.”

Tranquilo, no pasa nada. Podemos tomar el próximo bus.
( Don’t stress, it’s great. We can take the next bus.)

Hagamos algo tranqui en mi casa esta noche.
( Let’s do something chill at my home tonight.)

Buenazo is a mix of the adjective bueno and the augmentative suffix – azo. You can utilize it to explain food, things, locations, and so on that you discover excellent or actually cool.

La comida en este restaurante es buenazo.
( The food at this dining establishment is actually excellent.)

This expression can be utilized to state that somebody is “hooked on” or “addicted to” a TELEVISION something, program or treat comparable.

Estoy enganchada a esta serie.
( I’m connected on this series.)

Translating straight to “simply in case the flies,” this old Spanish idiom is utilized likewise to how we state “simply in case.” This expression might be utilized as a description if you’re doing something that appears unneeded or unneeded.

Lleva un paraguas por si las moscas.
( Bring an umbrella, simply in case.)

This is an amusing metaphor that equates to “plant a pine,” however in fact suggests “to poop.” You can likewise utilizehacer caca
or hacer el número dos,
which is the very same as we state “take a # 2.”

The more official method to state it isdefecar
orir de cuerpo.

Vaya, me pasó directo esa comida. Voy a plantar un pino.
( Man, that food went directly through me. I’m going to go take a dump.)

15.Tener mono
( To have withdrawals/To miss/To desire)

This is an expression that can be utilized to state you actually desire something after a duration of abstaining from it, comparable to having withdrawals. It can likewise indicate you actually miss out on somebody or seem like doing something. It actually suggests “to have monkey.”

This one is heard mainly in Spain.

Tengo mono de un café.
( I’m craving a coffee.)

Tengo mono de ti.
( I actually miss you.)

Echar una mano suggests “to aid” or “to assist.” Echar is a flexible verb that suggests “to toss” or “to cast” by itself, however it’s utilized in a couple of Spanish expressions with varying significances.

Necesito mover este sofá. ¿Puedes echar una mano?
(I need to move this couch. Can you lend a hand?)

17. Ponerse (las) pilas .
methods “to have a look.”

( To pay attention/To watch out/etc.)

This expression actually suggests “to put in (the) batteries,” and it’s utilized in different methods consisting of informing somebody to view out/be alert, to focus, to look alive or to get to work.

Oye, ponte pilas para esa parillada. In some locations like Ecuador, it’s even utilized to interact to a pal that you’re going to make strategies in the future:

¡Pónganse las pilas! Esto va a estar en la prueba.
( Hey, prepare yourself for that BBQ.)

( Pay attention! This is going to be on the test!)

Metimos la pata al comprar este carro. Literally equating to “to put in the paw,” this expression generally suggests “to ruin.” It’s rather comparable to the English stating “to put your foot in your mouth,” however it does not constantly relate to stating the incorrect thing.

When we purchased this cars and truck.),( We made an error

No olvidé mi pasaporte…solo estaba tomándote el pelo. In Spanish, this idiom utilizes hair rather of leg, however the significance is the very same. You can utilize this when you’re teasing somebody or lying to them in a spirited method.

( I didn’t forget my passport … I was simply pulling your leg.) Mala leche 20.

( Bad intents)

Depending on where you’re at, the significance of this one can alter a little. Equating straight to “bad milk,” it typically suggests something along the lines of being “pissed off,” bad-tempered or having ill intents. Used in numerous Spanish-speaking areas

Ella tiene mala leche. , it’s typically credited to an individual:

Ella lo hizo con mala leche.
( She has a bad mood.)

( She did it with bad intents.) You can likewise call somebody un/una malaleche

to state that they have bad intents or are not a great individual. Pura vida 21.

( Pure life/Simple life) This is Costa Rica’s signature expression

and they utilize it typically, declaring that it’s not simply a stating however a lifestyle. It describes living a great, easy life, being grateful for what we have and valuing the little things and the appeal in our lives.

¡Hasta luego! They utilize it to state hey there, to bid farewell, to state thanks, as an action to something they discover cool … basically for anything.

¡Pura vida!

( See you later on!) This expression can be heard in Spain. Una pasada

Esta canción es una pasada. is utilized for both womanly and manly nouns.

( This tune is cool).Me mola 23.

( I like/enjoy)me mola You can stateme molan
( or
) to state that you like or delight in something( s).

Me mola esta banda. is likewise utilized as a verb to state that something is cool.

Ellos molan mucho.
( I like this band)

( They’re actually cool.)Ecuador This expression is commonly utilized in Latin America, particularly in Venezuela , Colombia, Peru and Chévere

¡Qué chévere tu camiseta! can be utilized to explain anything you discover cool, consisting of individuals.

( Your T-shirt is so cool!)Spanish words for “cool” Other guay
consist of chido ( Spain),copado
( Mexico) and

( Argentina). The expression súper bien

Te va a ir súper bien. suggests something like “fantastic,” “exceptional” or “extremely cool.” It’s commonly utilized and will be comprehended any place you remain in the Spanish-speaking world.

( You’re going to do fantastic.)Pecueca 26.

( The odor of smelly feet)

This word, and the following 4 words, are particularly cool since they do not have an English translation. Lots of words are missing from the English language however would be extremely beneficial. One of these is pecueca, commonly used in Colombia which is a word

Ponte zapatos, hombre. La pecueca es muy fuerte. .

( Put on shoes, male. The stinky-feet odor is extremely strong.)
27. Ensimismado
Ensimismada /

( Lost in idea)ensimismarse. This adjective originates from the verb

In addition to being “lost in idea,” it can likewise indicate “absorbed,” “captured up” or “preoccupied.”Merendar 28.

( To have a snack or treat)irregular verb This is an that suggests consuming a snack or a treat, generally in the afternoon or early night. This is a really typical thing to do in Spain

¿Quieres merendar?

( Do you wish to have a treat?)

Normalmente meriendo alrededor de las 7. In some nations, it describes having a light or casual supper. This prevails in Spanish-speaking nations where lunch is generally the most significant meal.

( I typically have supper around 7 p.m.)merienda The noun is

( snack/light meal).

This one equates to “huge bottle,” however is regularly utilized to describe when a group of youths collect outdoors and consume big quantities of alcohol. This generally occurs during the night and out in the street where they do not need to spend for pricey beverages from a bar.

¿Vas al botellón esta noche? It’s a typical thing in Spain.

( Are you going to the “botellón” tonight?)

This is a really particular word for the time when everybody has actually completed supper (or lunch), however is still seated at the table, taken part in group discussion. This is particularly typical in Spain

and describes why you will not get the check right away after you end up a meal at a dining establishment– it would be thought about impolite to hurry you or prevent costs lots of time absorbing, unwinding and enjoying your business.

Mi parte favorita de cenar con mi familia es la sobremesa. While it actually equates to “over the table,” there’s no word for this principle in English (however there need to be!).
( My preferred part of having supper with my household is the
” sobremesa.”


cool Spanish words To practice this brand-new vocabulary and discover more watch a Spanish series and expressions, you can Spanish-language music or include some

to your playlist.FluentU You can likewise attempt a language finding out program like

This article is offered as a portable and practical PDF that you.
can take anywhere.

And One More Thing … will then love FluentU . , if you’ve made it this far that suggests you most likely delight in finding out Spanish with engaging product and




. Other websites utilize scripted material. FluentU utilizes a natural method that assists you alleviate into the Spanish language and culture in time. You’ll discover Spanish as it’s in fact spoken by genuine individuals. .
. FluentU has a wide range of videos, as you can see here: .


FluentU brings native videos within reach with interactive records. You can tap on any word to look it up immediately. Every meaning has examples that have actually been composed to assist you comprehend how the word is utilized. If you see an intriguing word you do not understand, you can include it to a vocab list. .
. Evaluation a total interactive records under the Dialogue tab, and discover expressions and words noted under




. Find out all the vocabulary in any video with FluentU’s robust knowing engine. Swipe left or best to see more examples of the word you’re on. .
. The very best part is that FluentU monitors the vocabulary that you’re finding out, and offers you additional practice with challenging words. When it’s time to evaluate what you’ve discovered, it’ll even advise you.

Every student has a genuinely customized experience, even if they’re finding out with the very same video.Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.) .

. Start utilizing the FluentU site on your computer system or tablet or, even better, download the FluentU app from the iTunes or Google Play shop. (*) .



Please enter your comment!
Please enter your name here