22 Common Spanish Mistakes and How to Avoid Them



We all make errors when finding out a brand-new language.

Chances are you’ve made a few of the ones on this list.

But rather of letting a couple of errors destroy your self-confidence, you can utilize them as a knowing chance.

In this post, you’ll discover 22 of the most typical Spanish errors and how to prevent them.

By finding out a few of these regular mistakes and their corrections, you can talk with more ease, precision and self-confidence!


1. Utilizing ser when speaking about age

In English we utilize the verb “to be” when speaking about age: “I’m 25 years of ages.”

in Spanish, the verb “Tengo 25 años” tener

( to have actually) is utilized with age. To state that you’re 25 years of ages, you ‘d state
( I’m 25). This equates actually to “I have 25 years,” for this reason the typical error.

There are numerous other Spanish expressions that utilize the verb tener while their English equivalents utilize “to be.” Here are some typical ones: 2. Blending ser

and Spanish adjective estar

This is a really essential one since it can actually alter the significance of what you state. The “Estoy aburrido,”
aburrido can indicate “tired” or “dull” depending on the context.

If you state ser and estar both mean “to be,” it implies that you’re an uninteresting individual in basic. If you state

¿Dónde está el hospital?
El concierto es en el estadio. it implies that you feel tired at the minute

Remember that


ser is typically utilized for more irreversible things while estar is for short-term states or conditionsaburrida. aburridas
The complicated exception is when speaking about the area of a particular location ( estar)aburridos. or where an occasion happens

( ser)abogado In these cases, it’s the reverse of what you may believe:abogada
( Where’s the medical facility?)professor
( The show is at the arena.) profesora 3. Not altering the ending on adjectives

Another typical error is forgetting to alter the ending of an adjective depending upon the gender of who/what you’re speaking about and if it’s particular or plural.

To state that a male is tired, you ‘d utilize aburrido

When speaking about a woman, you ‘d utilize
For more than one woman, you ‘d utilize
and for more than one male or a mixed-gender group, you ‘d utilize
This is likewise real for lots of occupations, such as

( male attorney) and

Soy profesora.
( female attorney) or
Eres artista.
( male instructor) and
Él es ingeniero.
( female instructor).

4. Putting indefinite posts before professions

If you attempt to equate straight from English to Spanish, “I’m an instructor” would be ” Soy un teacher.” But this is inaccurate and reveals why direct translation is not constantly a great concept. When mentioning professions in Spanish, do not utilize the indefinite post ( un/una) Rather, simply utilize the verb una casa grande,
una camiseta azul,
una sonrisa bonita.

sercertain instances (to be) plus the profession

Ellos tienen su propia casa. : .
( I’m an instructor.)
No es el vestido propio para el evento.
( You’re an artist.)
( He’s an engineer.)
5. Losing adjectives

Es la única talla que tenemos. In English, our adjectives come before the noun: a huge home, a
Valeria es una persona única. blue t-shirt, a lovely

Es un gran músico. smile. In Spanish, nevertheless, adjectives normally followed the noun: Be mindful that there are where the adjective does come before the noun in Spanish, and the position can in fact alter the significance of the adjective. : .
( They have their


( It’s not the

rightin Spanish, double negatives thrive gown for the occasion.)

( It’s the No escribí nada just

size we have.)
( Valeria is a
distinct individual.)
( He’s a


No la he visto nunca. artist.)

No hay nadie aquí.
( Russia is a

Nunca dice nada en clase. huge

Ella tampoco hizo nada ayer. nation.)

You can find out more about Spanish adjective positioning in this video: 6. Due to the fact that they’re merely bad grammar, preventing double negatives

Double negatives in the English language typically make us wince. ! For example, take the expression “I didn’t compose anything.” In Spanish, you ‘d state
( Literally: “I didn’t compose absolutely nothing”).
As a basic guideline,

Spanish expressions do not blend unfavorable and favorable words

La gente de Perú es muy amable. If you have a

” no”

before your verb, you’ll just ever see an unfavorable word after the verb. With favorable verbs, you’ll utilize the favorable equivalencies: less capitalization on the Spanish side Take a better take a look at these examples to get a much better feel for the idea:
( I’ve never ever seen her.)

( There’s no one here.)
( He never ever states anything in class.)

( She didn’t do anything the other day either.) 7. Utilizing the plural type with
la gente
(individuals)El País In English the word “individuals” is a cumulative noun that should constantly be utilized with verbs in the 3rd individual plural: “People are good-hearted.”
In Spanish, nevertheless, the word for
” individuals”

( la gente)

is particular Yes, it’s a weird idea to get utilized to in the beginning, once you master it the word should not trigger you anymore difficulty. Here are a couple of examples to get you more comfy with the concept:
( The individuals of Peru are really friendly.)
( People have a good time in the park.)

( Older individuals take pleasure in symphonic music.)
8. Excessive using capitalization Capitalization guidelines are really various in between English and spanish, with considerably
Words that are capitalized in Spanish consist of: • Names of individuals ( Cristiano Ronaldo)
• Names of locations ( Madrid, España)
Names of publications and papers ()

The very first word of titles of motion pictures, books, posts, plays, and so on Words that are not capitalized in Spanish:

• Days of the week ( lunes, martes, miércoles — Monday, Tuesday, Wednesday) • Months of the year ( enero, febrero, marzo a whole post about it— January, February, March)

• Words in titles, other than the very first (” Cien años de soledad”— “100 Years of Solitude”) • Languages ( Estudio español— I study Spanish.) • Religions (

¡Gracias por invitarme a tu fiesta! Mis padres kid católicos

Gracias por tu ayuda. — My moms and dads are Catholic.)

Gracias por el regalo tan hermoso. • Nationality (

Soy estadounidense— I’m American.) 9. Stating ” Gracias para …”

Mixing up por and para is a really typical error for Spanish students, as they both can indicate “for.” They’re so typically puzzled that we produced . When stating thank you,
Estoy muy cansada. One circumstance where they’re typically blended up is. To thank somebody for doing something for you or providing you something,
Camina muy rápido. we utilize

por, not para For example:
( Thanks for welcoming me to your celebration!)

( Thanks for your assistance.)

Tengo mucha hambre.
( Thank you for the lovely present.)
Tomé mucho vino. 10. Complicated
¡Muchas gracias por la cena! muy

and mucho

Ella trabaja mucho. It’s really typical for Spanish students to blend the words

muy and mucho. Muy

is an adverb that implies “really” or “actually.”

It enters front of an adjective or adverb and never ever modifications. :

  • Embarazada .
    ( You speak Spanish effectively.)avergonzado
    ( I’m actually worn out).tener verguenza

    ( He strolls actually quick.)
  • Excitado
    can be utilized as an adjective that implies “a lot,” “lots of” or “much.”emocionado In this case, it precedes a noun and modifications form emocionada
    ( mucho, muchos, mucha or
  • Preservativo muchas) conservante depending upon the gender and variety of that noun:
  • Dato
    ( I’m actually starving.)
    ( I consumed a great deal of white wine.)

    ( Thank you a lot for supper!)cita It can likewise be utilized as an adverb

to customize verbs, in this case equating to “a lot” and pursuing the verb (without altering type). : .
( She works a lot.)
Here’s a fast evaluation of the distinction in between muy
Spanish prepositions and


11. Succumbing to incorrect pals

There are a great deal of

para, are difficult. They typically do not equate straight in between English and Spanish, so we need to remember which prepositions choose which verbs.

The personal a Here are a couple of verb/preposition sets that develop a great deal of errors amongst Spanish students: 13. Including prepositions where they’re not required In addition to utilizing the incorrect prepositions, Spanish students typically include prepositions where there should not be any. Here are a few of the most typical examples:

Voy a visitar a mis abuelos. Buscar:

This verb ways “to search for,” with the preposition consisted of in the significance. You ought to never ever state ” buscar por”

Los estudiantes la respetan. or

” buscar para” when talking about looking for something or somebody. : many ways to order food or drinks in Spanish.
( I’m trying to find my secrets). The very same opts for esperar (to await).

Pedir: This is another verb that has the “for” consisted of in the significance. We can state

( She asked her next-door neighbor for assistance) and it’s completely proper. (Me da Pedir
can likewise indicate “to buy,” as in “to buy a salad.”)Me gustaría I
nPara mí… tentar:
To state “to attempt” or “to try” to do something, we can utilize ¿Puede traerme…? intentar

(without any preposition) or tratar de.

This triggers some confusion, as one utilizes a preposition and the other does not. :

( I attempted to unlock however it was locked).
Hambre 14. When a sentence’s direct item is an individualpimiento , forgetting the individual
aCabello is a preposition we utilize in Spanish caballo . It’s typically forgotten by English speakers merely since it does not exist in Spanish, and it does not have a direct translation. : Cansado .
( I’m going to visit my grandparents.)casado As you can see, there’s no comparable word in the English translation. However, it’s needed in Spanish. Here are a couple of more examples:
( I require to call my pal.)Hola
( The trainees appreciate their instructor.)ola Notice that when the direct item is changed with a direct item pronoun, the individual

a vanishes:

( The trainees appreciate her.) 15. Purchasing food utilizing ” Puedo tener …?”

There are ” Puedo tener …?”

Cometí un error. ¡Por favor, perdóname! is not one of them. This is a direct translation of the English expression “Can I have …?” and it can be heard in lots of dining establishments in touristy locations of the Spanish-speaking world.

Por favor corrígeme cuando cometa un error. Quiero mejorar mi español. Yes, the server will comprehend what you’re stating.

Gustar attempt utilizing one of these expressions rather if you desire to sound less like a traveler and more like a native speaker:

(Can you get me …?)
( I ‘d like …)
( I’ll have …)

( Could you bring me …?)
Mixing up words that sound comparable Just like in English, there are lots of sets and groups of words in Spanish that sound comparable and are for that reason typically blended.
, and it assists to understand a few of the most typical:

( appetite),

( male) and
( shoulder)

( pepper, as in salt and pepper) and

( pepper, as in the veggie) check out this list of 100 of them here

( hair) and
( horse)

( worn out) and
( wed)

( hey there) and
( wave)
17. Stating ” Hice un mistake” There’s absolutely nothing even worse than slipping up when attempting to acknowledge a previous error! In Spanish, we do not utilize hacer (to do/make) to state that we’ve slipped up. Instead,

No me gustan las peliculas de terror. we utilize the verb
A mí me gustan mucho.

( to dedicate). Here are some examples:
( I slipped up. Please forgive me!)

When I make an error,( Please fix me. I wish to enhance my Spanish.)
( Making errors is a natural part of finding out a brand-new language.)
18. Due to the fact that it works in a different way than its English significance, utilizing

gustar el improperlyél is a complicated verb. When you state
” Me gusta leer,”si it actually implies that reading is pleasing to you. Because the verb
gustarporque is in fact speaking about the activity or the thing, not the individual who likes the important things or the activity, you need to por qué alter its type depending upon the gender and variety of the noun that follows it
Me gustanpapa las galletas. papá ( I like cookies.)

Les gusta

la playa. ( They like the beach.) Me gustas.

(I like you.– with a romantic undertone) There are lots of other verbs like this in Spanish such as encantar (to pleasure) and preocupar

(to fret)– If you’re still puzzled about how to utilize gustar, you can listen to this ridiculous tune that loads an entire lesson into less than 2 minutes:

19. Reacting tohambre gustar
improperlyhola Another typical error including the verb
gustarzanahoria is stating, for instance,
” Yo me gusta …” vehículo when it must be
” A mí me gusta …”ahorros When you desire to highlight what you like in contrast to somebody else, This is just essential. :

( I do not like scary motion pictures.)

( I like them a lot.)the subjunctive mood Similarly, we can’t react with

” Yo también” (Me too) or

Ojalá sepa la respuesta. ” Yo tampoco”

Es bueno que tu familia se lleve tan bien. (Me neither) when somebody informs us what they like. Rather, we need to state

No creo que el banco esté abierto hoy.

Estoy buscando un profesor que hable español con fluidez. 20. Due to the fact that they can inform you how a word ought to be noticable, forgetting accents

Accents in Spanish are essential. They can likewise alter the significance of a word totally. :

( the) vs.

( he)FluentU

( yes)

will then love FluentU
Due to the fact that) vs.

( why)


( I consume) vs.
( how)


( potato) vs.
( daddy)
Don’t get captured stating something like “My potato is an attorney.” Keep in mind to utilize your accents when they’re required! 21. Pronouncing the h




Of course, there are lots of pronunciation errors that take place when you’re finding out a brand-new language. One of the most typical in Spanish is with words with download the FluentU app h,

h(*) is in the middle of the word.(*) This is since (*) in Spanish, the (*) h(*) is quiet(*) Listen to how it’s noticable– or, more properly, not noticable– in these words: (*) •(*)
( appetite)(*) •(*)
( hey there)(*) •(*)
( carrot)(*) •(*)
( automobile) (*) •(*)
( cost savings)(*) Pay attention whenever you’re pronouncing a Spanish word with an (*) h(*) and you’ll sound a lot more like a native speaker! (*) 22. Forgetting to utilize the subjunctive (*) This last one is for advanced Spanish students. Even if your Spanish is actually great, forgetting to utilize (*) can be an apparent idea that you’re not a native speaker.(*) The subjunctive is utilized to reveal doubt, unpredictability, desire, feelings and different theoretical or non-factual scenarios.(*) Here are some examples:(*)
( I hope he understands the response.)(*)
( It’s good that your household gets along so well.)(*)
( I do not believe the bank is open today.)(*)
( I’m trying to find an instructor who’s proficient in Spanish.)(*)
( I hope you’ve taken pleasure in the food.)(*) To prevent the typical error of utilizing the a sign when the subjunctive is required, attempt to discover(*) You can likewise practice and acquaint yourself with (*).(*) (*) By finding out to prevent these typical errors, you’ll improve yourself as much as an entire brand-new level of Spanish.(*) You’ll be even less most likely to make typical errors if you utilize an immersive program to discover the language, like(*) This and other immersion programs let you hear Spanish as it’s in fact utilized by native speakers, permitting you to discover naturally and in context. (*) Download:(*)
This article is readily available as a portable and hassle-free PDF that you.
can take anywhere.
(*) And One More Thing …(*) . , if you’ve made it this far that implies you most likely take pleasure in finding out Spanish with engaging product and (*)..(*) .
(*) . Other websites utilize scripted material. FluentU utilizes a natural method that assists you reduce into the Spanish language and culture in time. You’ll discover Spanish as it’s in fact spoken by genuine individuals. .
(*) . FluentU has a variety of videos, as you can see here: .
(*) .(*) FluentU brings native videos within reach with interactive records.(*) You can tap on any word to look it up immediately. Every meaning has examples that have actually been composed to assist you comprehend how the word is utilized. If you see an intriguing word you do not understand, you can include it to a vocab list. .
(*) . Evaluation a total interactive records under the (*) Dialogue(*) tab, and discover expressions and words noted under (*) Vocab(*) .
(*) . Discover all the vocabulary in any video with FluentU’s robust knowing engine. Swipe left or best to see more examples of the word you’re on. .
(*) . The very best part is that FluentU tracks the vocabulary that you’re finding out, and offers you additional practice with hard words. When it’s time to examine what you’ve discovered, it’ll even advise you.(*) Every student has a really individualized experience, even if they’re finding out with the very same video.(*) .
(*) .(*) with your computer system or tablet or, even better, (*). .
Rebecca Thering discovered to speak Spanish and French while living abroad in Spain, South Korea, and France. She has actually taught English as a 2nd language in different capabilities given that 2009. From her present home in Arizona, Rebecca is now finding out languages of the building and construction trades and the recovery arts, while sharing sincere productions on her individual website. (*).


Please enter your comment!
Please enter your name here